Ljubljana, Slovenia.
Temperature: 12°C Clouds: Broken Clouds
Maribor, Slovenia.
Temperature: 12°C Clouds: Cloud and Visibility OK
Portoroz, Slovenia.
Temperature: 16°C Clouds: Clear Skies



Helena! May you always have such potatoes (luck) in your life. All the best!
Comments for this post are closed.
Sometimes potatoes are not such good luck: BIZARRE NEWS STORY.
UAU Helena will surely remember that birthday present! Are you the generous gift donator? Great idea, but don’t be offended if I’ll not use your tip on gifting my wife.
B5
No, it wasn’t me. If I did something like this, I would have used live snakes instead of potatoes. And the note would say: Bodi moja seksi kaÄ?a (”Be my sexy snake” — with snake meant in the positive sense. If I understand correctly, Slovenes can use “snake” as a metaphor for both a sexy woman and an evil one.)
I didn’t know that “kaÄ?a” could be taken in a positive way…. But regarding the picture: It’s a gift to remember, but I’m sure her first reaction was “who the hell is going to clean up this mess!?!?”
And I’m sure here second thought was that as well.
Really… what a mess.
P.S. I’ve never heard of “kaÄ?a” referring to a woman in a positive way.
Common,ye all, a modern Slovenian woman will laugh and say “You do know where the vacuum cleaner is, don’t you!?” And continue varnishing her nails, while telling her friends about the present on her mobile (”Imagine! How stupid to think I would….”.
Michael: I’d suggest a cat and a note saying “Bodi moja maÄ?kica”
here=her
Fascinating. I asked about ten people here and they all have heard the phrase Kaka kaÄ?a! (What a snake!) or something similar used in the sense of: “What a sexy girl!” (Other variations include “What a cat!” and “What a fish!” but apparently not “What a fox!” as you would in English.)
Can it be that this is part of the regional (Styrian) dialect? Do people not say this in Ljubljana or elsewhere?
Inquiring minds want to know!
Who ever did it was very… brave
Can it be that this is part of the regional (Styrian) dialect? Do people not say this in Ljubljana or elsewhere?
I’ve only heard this in Maribor.
Not from a whole lot of people and not in the last ten years or so.
As soon as you hear “kaka” that’s a sign that you’re speaking to a Å tajerc.
Could be that it’s only locally present. In the 25 years of my life I have never heard anyone in my presence say “kak(Å¡n)a kaÄ?a” in a positive way, yet I have heard it directed to different poisonous women. 
I’d agree it’s a Maribor thing… They also have this curious expression: when they trick somene they say “kak sn ga napizdo”, and if you say the same thing in Ljubljana it means that you yelled at someone.
There’s another thing that impressed me. This guy made a serious mess all over the bed, yet he took some extra time and care to put the note into a plastic folder to secure it.
Regakvak is right - MB 80s and 90s slang. I told you, Majki!
But still, better to be a “seksi kaÄ?a” than to go “dogija vokat” (literally: to walk the dog) as some yuppies tend to do in Ljubljana.
Pengovsky: this is not really a joke, is it? I mean: do they really say that?
What a snake! - never heard it, but i doubt saying that to a girl here would leave no consequences to your health
“What a cat!� - yeah, you hear that here and there (and what a mouse as well ;))
Kakšna riba? You cant be serious 
“What a fish!� -
“What a fox!� - but this one i have heard a couple of times
They actually do… It must be noted, however, that it is limited to people around their 30s, trying desperately to create a sense of style that would fit their oversized pay-check and lavish appartements in Old Ljubljana.
oh, and for the record, i’m from novo mesto
@mare: I think “fish” is actually more popular in Croatia (naturally)
Michael: you would do well in my opinion if you stuck to “bejba” (babe)
I think they say “baba” in his part of the world…
*rofl*

that idea is cool…
I’d really like to know how she reacted
Fish (riba) comes from Serbian, probably Belgrade slang. Maybe also used in Croatian, I don’t know, but I have heard it in Macedonian. There was a famous Belgrade band, called ‘Riblja Ä?orba’ (Fish broth?). If ‘riba’ means a sexy girl, guess what ‘riblja Ä?orba’ means?
Nik: A sexy girl who has had her bones taken out, her head chopped off and has been cooked with some spices? No?
“As soon as you hear “kakaâ€? that’s a sign that you’re speaking to a Å tajerc.”
Or a Primorc, or a Primorc…
As an aside, reading all this has reminded me of the word “trousersnake”. The slovanian translation sounds so funny - hlacna kaca. C CCC.
@alcessa: No, no. Read below
www.yoxim.com/stew/index.html
… Their harsh, vulgar, and at times very controversial lyrics resulted in their releases being pushed back, and sometimes even cancelled, by record labels. Their open criticism of the current regime never really sat well with the authorities, making it even harder to get published, and some of their songs simply being banned for several years at a time.
But then again, one would expect no less from a band whose very name was late ’70s slang for a woman’s menstrual cycle. A controversial name for a controversial band.
Oh I see. Didn’t know that.
But of course I used to be a fan
potatoes? slavs are weird.
karlos: I believe “to have potatoes” was shortened from another saying “stupid farmer grows big potatoes”; potatoes weren’t directly related with luck.
Oh no, that is not the “real truth”: the Austro-Hungarian emperors were trying to enforce potato growing and had to employ soldiers to watch out for farmers destroying their own fields, because they opposed potatoes so strongly. During wartimes, soldiers who were guarding potato fields were said to have potatoes, i.e. luck, because they didn’t have to be fighting in the war…
damn this was informative! and funny picture too!